Keine exakte Übersetzung gefunden für التشغيل الدُفعي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch التشغيل الدُفعي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Activar propulsores. Radar está verde. Los veo.
    ،تمّ تشغيل أجهزة الدفع، والرادار يعمل إنني أراهم
  • ¡Todos los motores a toda potencia! ¡Si señor!
    عُلم وجاري تشغيل كافّة !المُحرّكات للدفع الأماميّ يا سيّدي
  • Sí, señor.
    عُلم وجاري تشغيل كافّة !المُحرّكات للدفع الأماميّ يا سيّدي
  • En principio, la Administración hace pagos por contingentes y por equipo de propiedad de los contingentes en forma trimestral, tras reservar una cantidad suficiente de fondos en efectivo para pagar gastos de funcionamiento que deben saldarse de inmediato.
    وتدفع الإدارة، من حيث المبدأ، المستحقات المتعلقة بالقوات والمعدات المملوكة للوحدات كل ثلاثة أشهر بعد الاحتفاظ بنقدية كافية من أجل تسوية نفقات التشغيل المستحقة الدفع فورا.
  • La partida de 1.189.800 dólares por este concepto refleja necesidades para el alquiler y operación de seis barcos empujadores y siete lanchas rápidas.
    الاعتماد البالغ 100 189 1 دولار المدرج تحت هذا البند يعكس احتياجات تتعلق باستئجار وتشغيل ستة زوارق دفع وسبعة زوارق سريعة.
  • En principio, la Administración hace pagos por tropas y por equipo de propiedad de los contingentes en forma trimestral, tras reservar una cantidad suficiente de fondos en efectivo para pagar gastos de funcionamiento que deben saldarse de inmediato.
    ومن حيث المبدأ، فإن الإدارة تقوم بالدفع عن القوات والمعدات المملوكة للقوات على أساس فصلي، بعد الاحتفاظ بما يكفي من النقدية لتسوية مصاريف التشغيل التي يلزم دفعها على الفور.
  • Cómo se ha explicado anteriormente (véase el documento A/AC.198/2004/3), la sostenida disminución de los recursos de que disponen los centros de información de las Naciones Unidas ha limitado considerablemente su capacidad operacional y ha hecho que se considere la regionalización como medio de consolidar los recursos de varias oficinas pequeñas en centros más grandes.
    أدى التراجع المنتظم للموارد المتاحة لمراكز الأمم المتحدة للإعلام، كما جرى توضيحه آنفا (انظر A/AC.198/2004/3)، إلى وضع قيود ثقيلة على قدرات هذه المراكز التشغيلية، مما دفع إلى النظر في مسألة الهيكلة الإقليمية باعتبارها وسيلة لتوحيد موارد تتأتى من مكاتب صغيرة متعددة في محاور أكبر حجما.
  • En la serie de sesiones sobre las actividades operacionales también realizamos una labor importante para avanzar en las tareas de fortalecimiento de las actividades operacionales de las Naciones Unidas, luego del examen trienal de políticas globales el año pasado en la Asamblea General.
    وقمنا بعمل هام أيضا في الجزء التنفيذي بغية دفع الأنشطة التشغيلية للأمم المتحدة قدما إلى الأمام عشية الاستعراض السياسي الشامل الذي يجرى مرة كل ثلاث سنوات في الجمعية العامة والذي جرى في العام الماضي.
  • - Las diversas formas de abusos de los derechos económicos, sociales y culturales cometidos impunemente por particulares, como largos horarios de trabajo, salarios muy inferiores al nivel mínimo establecido por la ley y condiciones de trabajo duras y peligrosas, que pueden afectar en particular a las inmigrantes;
    • أشكال مختلفة من انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي يرتكبها أفراد عاديون دون عقاب، كالتشغيل ساعات عمل طويلة، ودفع مرتبات تقل كثيراً عن الأجور الدنيا المحددة بموجب القانون، وأوضاع العمل القاسية والخطيرة، من بين انتهاكات أخرى؛ وقد تؤثر هذه الحالات على المهاجرات بصفةٍ خاصة